昨天晚上,
看了低調版的功夫熊貓,
但感覺沒有特別好笑。
不知道是不是字幕的關係,
因為是室友的小孩要看的,
所以看的是中文版,
然後裡面講的話,
和字幕又兜不上.....
並不是翻譯翻錯,
而是意思上都一樣,
但是講出來的和寫出來的就是不一樣....
例如:
人物講「你不能進來這邊!」
字幕就變成「你應該出去的!」
所以整個感覺都怪怪的。
至於劇情方面,
也有點虎頭蛇尾,
雖然小朋友和小朋友的媽看得呵呵笑!
(我實在不知道看過5次的了,還有啥好笑的...)
不知道是它的笑點較弱還是怎樣,
我好像幾乎是面無表情.....
大概要看英文版的,
才比較能看出味道吧......
因為之前把壞人演得多可怕、多厲害,
可是卻莫名其妙被熊貓打敗了....
有點虛虛的....
我一直覺得是中文版的關係,
讓很多好笑的點都變平淡了....
畢竟那是外國人拍的,
有些笑點可能是比較外國的,
當你把它翻成中文時,
整個味道就變了.....
結論就是,這部片普普。
全站熱搜
留言列表